NU ÄR VI PÅ VÄG

Ta min hand
jag bär på en längtan
följer dig i skymningen
Jag vill gå med dig
genom livet
bara du och jag för
kärleken
Nu är vi på väg
Jag finns här för dig
Du går här bredvid
och ler mot mig
Nu är vi på väg
tillsammans igen
Ja, vi är på väg
mot kärleken

Det finns en del saker man bara inte gör. Man går exempelvis inte fram till ett nyblivet föräldrapar som tagit med sig sin nyfödde son på premiärpromenad, tittar ner i vagnen och säger: -Jaha...det var minsann en ful liten rackare.
På samma sätt kan man inte omedelbart avpollettera de bägge musikskaparna Jörgen Anderssons och Jörgen Perssons låt Vi är på väg som något anomalt exempel på dansbandslyrik. Detta må ha varit duons anspråkslösa förstlingsverk i de stora sammanhangen men dessa Höganäs motsvarigheter till The Glimmer Twins har en lång historia av briljant musicerande bakom sig. Jörgen & Jörgen debuterade redan i småskoleåldern genom att framföra All Along The Watchtower på kazoo, något som väckte stor munterhet i den nordvästskånska keramikmetropolen.
Det sägenomsusade bidraget som citeras här ovan framfördes av dansbandet Martys (källor saknas gällande det envisa ryktet att pluppögonskådisen Marty Feldman skulle ha inspirerat till namnet) och blev direkt en stor framgång, på samma sätt som Mercedes skördade så stora framgångar i media med sin A-klass 1997.
Bandet har en trogen publik med en viss redobogenhet att hemfalla åt smått sexistiska kommentarer.
Youtube kommenteras förslagsvis sångerskan Sussie Rhodin med orden:
"Sussie va porrig på den tiden ser vi :)"

Texten - som berättas utifrån perspektivet av en labil människa som tvångsintagits för vård - berör de viktiga sakerna i livet.
Hur det skymmer på kvällen, hur vårdaren leder berättaren hemåt igen och samtidigt kan kosta på sig att le en smula eftersom arbetspasset snart är slut och det ligger en oöppnad DVD-box med hela första säsongen av Mad Men hemma på soffbordet och bara väntar.

DET ENDA JAG VILL ÄR ATT BANKA PÅ TRUMMA

När skolan tog slut sa min farsa till mig:
vad ska du göra och leva av sig?
ska du ta studenten och läsa fysik
eller ska du ta ett jobb på någon fabrik?
Jag sa: Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na'
Jag vet vad jag vill och jag vet vad jag kan
jag vill gärna spela med ett rock n roll-band
På förmedlingen sa dom: vad är det för trams?
Vi kan ordna jobb på fabriken av AMS
och enligt betyget är du omusikalisk
då sa jag adjö och tack för besöket
jag vill inte spela elgitarr och piano det
saknar känsla och darr
och basister spelar toner så stumma
det enda som jag vill är att banka på trumma!


Föräldrars oro för vad deras barn kommer att ta sig för i livet utgör avstampet i denna insurgenta text frammanad av trummisikonen Bjarne Lundkvist (Partilles egen John Bonham) till plattan Bugga (Streaplers 1975).
Just fäders ängslan för sina manliga avkommors livsöden har ofta varit föremål för svensk poplyrik.
Kanske minns du den utomordentliga inledningen till Härligt, härligt men farligt, farligt där Björn Skifs som bekant ger oss det vederhäftiga rimmet: "jag var inte mer än tolv och jag bara lira' boll"...som bevis för ungdomens flackhet och ointresse för sin omgivning. Eller Galenskaparnas förvirrade fader som helt oförstående ser på när sonen vill ha en synth istället för en folkracebil som topping på sin konfirmation.

På liknande sätt är det för huvudpersonen i pseudonymen Maj-Lis omstörtande text.
Fadern i Västsverige känner en bottenlös idiosynkrasi för vad sonen (den trummande dansbandsnissen med permanentat hår) kommer att göra med sitt liv. Desperat vädjar han till honom att söka in till någon etablerad, akademisk utbildning och sluta upp med att kvällstid trumma sig igenom låtar som Bara femton år, Dumma dig och Do Wacka Do.

Denna övertalningskampanj visar sig dock vara helt förgäves då Bjarne och Co nu framgångsrikt trummat sig igenom åtskilliga decennier av svensk populärkulturhistoria.

En av Rimbloggens läsare; Daniel Standar, vill gärna också lyfta fram den förträffliga översättningen till ovanstånde verk, som bygger på Cozy Powells glamrockiga Na-na-na. Daniel lägger original och svensk översättning bredvid varandra och finner överraskande kvalitéer:
When I was a kid my old man said to me
When you grow up son what cha gonna be?
You gonna go to school and get a degree?
Or you gonna go to work in a factory?

När skolan tog slut sa min farsa till mig
Vad ska du göra och leva av säg?
Ska du ta studenten och läsa fysik?
Eller ska du ta ett jobb på någon fabrik?

"Degree" och "factory" blir "fysik" och "fabrik". Originalet bleknar.

Och i nästa vers kommer låtens mest briljanta rim, ja det kanske mest 
briljanta rim jag har hört:

På förmedlingen sa dom: Vad är det för trams?
Vi kan ordna jobb på fabriken av AMS.
- - -
Jag är själv benägen att hålla med Daniel i detta resoluta påstånde även om mitt svenska favoritrim ännu inte fullkomligt  uppdagats, just därför fortsätter också denna blogg sin outtröttliga gärning. 
>>>>>>>>>>>>>>>>>Relaterade rim: Streaplers Ta din reggae en gång till 
>>>>>>>>>>>>>>>>>Relaterade rim: Streaplers Ma-Ma-Maria








RSS 2.0